Temps empilé
X · 541 · Le Mur invisible, Marlen Haushofer
Traduction de Jacqueline Chambon et Liselotte Bodo, Paris : 1992, Actes Sud, "Babel", p. 277.
︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾
X · 499 · Trois leçons de poétique, Jack Spicer
P. 51
︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾
X · 494 · Du Cap aux grèves, Barbara Stiegler
P. 122
︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾
X · 492 · Mrs Reynolds, Gertrude Stein
P. 102
︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾
P. 104
︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾
X · 488 · L'Angle de lacet, Ben Lerner
P. 103
︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾
Un Fameux possédait une pendule murale et toutes les semaines il la remontait AVEC SOIN. Vint à passer un Cronope qui le voyant se mit à rire, rentra chez lui et inventa la pendule-artichaut ou cynara car l'un et l'autre se dit ou se disent.
La pendule-artichaut de ce Cronope est un artichaut de la plus grande espèce fixé par sa tige à un trou dans le mur. Les innombrables feuilles de l'artichaut marquent l'heure présente mais aussi toutes les heures, de sorte que le Cronope pour savoir une heure n'a qu'à enlever une feuille. Comme il les enlève de gauche à droite, la feuille donne toujours l'heure exacte et chaque jour le Cronope enlève un nouveau rang de feuilles. Quand il arrive au cœur, le temps n'est plus mesurable et dans l'infinie rose violette du centre, le Cronope découvre un infini contentement, après quoi il la mange à la sauce vinaigrette et met une autre pendule dans le trou. »
IX · 477 · Cronopes et fameux, Julio Cortazár
Traduction de Laure Guille-Bataillon, Paris : 1977, Gallimard, nrf, "Du monde entier", p. 132.
︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾
IX · 470 · Walla Walla, Elsa Boyer
Paris : 2019, P.O.L, p. 39.
︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾
IX · 470 · Walla Walla, Elsa Boyer
Paris : 2019, P.O.L, p. 49.
︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾
"Tout passe, Hiroto. Tu éprouves au fond de ton cœur ce qu'on appelle *mono no aware*, la sensibilité de l'éphémère. Le soleil, le pissenlit, la cigale, le Marteau, nous tous, sujets aux équations de James Clerk Maxwell, sommes des motifs transitoires destinés à disparaître, dans une seconde ou dans une éternité." »
IX · 414 · La Ménagerie de papier, Ken Liu
Traductions de Pierre-Paul Durastanti, Vincent Foucher, David Creuze, Olivier Girard et Quarante-Deux, harmonisées par Pierre-Paul Durastanti, Paris : 2015, Gallimard, "Folio SF", N°586, p. 408.
︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾.︾